Пользователей: 0
Гостей: 412

» Подробно
Привет, гость!






Фильмы в переводе Goblina

Вы можете проголосовать, кликнув на расположенную выше линию.
91 проголосовавших с 24-08-2009 12:17



Автор Сообщение
БаЛаБоЛ
    
Посты: 5062
Откуда: Промышленный район нанотехнологий
Возраст: 31
11-04-2011 12:19 GMT3 час. #1466245   
» На досуге можно посмотреть
Не являюсь фанатом Гоблина, но фильмы с его переводом действительно забавляют. Мне лично нравится антибумер и шматрица, остальное более-менее.


:>=
Deхter
    
Посты: 8632
Откуда: Irkutsk
Возраст: 30
11-04-2011 14:00 GMT3 час. #1466367   
Властелин Колец, в переводе Гоблина очень понравился. Шматрица-ещё. Терминатор 3 ничётак. Да и всё, пожалуй.


jaki
    
Посты: 12
Откуда: Питер
Возраст:
19-04-2011 20:20 GMT3 час. #1470481   
С гоблинским переводом фильмы просто супер. аж прям до слез смеюсь.


tv series
Alex-San
    
Посты: 1015
Откуда:
Возраст: 51
20-04-2011 04:29 GMT3 час. #1470565   
Достали уже своими двумя сорванными башнями и шматрицей. Неужели никто из вас не видел нормальных гоблинских фильмов?


Keltosskij S.T.A.L.K.E.R
    
Посты: 6066
Откуда:
Возраст:
20-04-2011 06:35 GMT3 час. #1470578   
Alex-San, про Вьетнам видел несколько.


pulimetm60e3
    
Посты: 2169
Откуда: Владимир
Возраст: 33
21-04-2011 23:36 GMT3 час. #1471252   
» На досуге можно посмотреть
Больше всего понравились такие фильмы, как "Терминатор" и "Цельнометаллическая оболочка"


Deхter
    
Посты: 8632
Откуда: Irkutsk
Возраст: 30
22-04-2011 08:03 GMT3 час. #1471321   
Alex-San интересно узнать, а что вы относите к "нормальным" Гоблинским фильмам?


Sangvin
    
Посты: 1301
Откуда: Из моря...
Возраст: 34
22-04-2011 08:32 GMT3 час. #1471330   
Deхter Видимо имеются в виду фильмы вроде Криминального чтива, Большого Лебовски, Большого куша. Там простой перевод фильма, только без цензуры, что, имхо, для этих фильмов подхотит куда лучше чем цензурный вариант...


Alex-San
    
Посты: 1015
Откуда:
Возраст: 51
22-04-2011 19:40 GMT3 час. #1471636   
Deхter
Ну вот Sangvin уже и ответил за меня :) Хотя я бы использовал более крайние эпитеты ))

Вообще, гоблиским переводом, называют многие фильмы с любым идиотским переводом. Зачастую это обычный матершинный высер для быдла. Не хочу никово этим обидеть, возможно некоторым очень молодым людям, этого вполне достаточно. Но на самом деле, настоящие фильмы Гоблина, отличает высочайший уровень, именно перевода. И вообще, перевод художественного произведения, считается не меньший творчеством чем само его создание. Именно по этому к примеру тот же "Большой куш", в том переводе в каком он шёл у нас, после гоблинского Спи..ли, без отвращения смотреть не возможно. Переводчик тупо пропускает большинство фраз, а на остальные вымучивает совершенно идиотские, пристойные в его понимание обороты. Причём гоблинские фильмы идут с оригинальной, английской закадровой дорожкой, и нагладно видно, что Гоблин буквально переводит весь текст. Безо всякой доморощенной отсебятины.

Тут правдо мы сталкиваемся с показательным культурным дисонансом. Западное быдло, тоесть не быдло которое на западе, а вообще весь запад быдло, включая естественно англосов и пиндосов. У них ПРИНЯТО матерится с экранов. Из-за чего нашим бедным переводчикам приходится стыдливо менть, все ихние буквальные факи, на аморфные - "пошёл ты в задницу". Если бы не эта русская порядочность, то мы бы все, гораздо раньше познакомились со всеми глубинами пиндосовской культуры.

ЗЫ. "Большой Лебовски" я к сожалению не видел :( А к выше приведённому списку могу плюсануть "Кровавый четверг".

ЗЫЫ. Кстати, большинство тут молодёжи наверняка не помнит, да и не знает. Что именно Гоблинские фильмы, всегда шли в самомо лучшем качестве. У него там даже реклама какаято загоралась, мол фильм создан на таком то оборудовании, пинакли чтоли, не помню точно. Именно у него я впервые встретил, устоявшуюся ныне традицию, кодировать фильмы на две СД болванки, 1,36Гб. Щас конечно и кодеки и форматы другие. Но раньше была чёткая грань, или ДВД фильм кодируется по простому, с обычным балдовым качеством, когда картинка зачастую разваливается на квадратики. Или применяется двухпроходное кодирование, и качество картинки получается отличное.


Вовка карп
    
Посты: 807
Откуда: Пятигорск
Возраст: 28
23-04-2011 21:15 GMT3 час. #1472157   
Мне больше нравятся смешные переводы,а особенно Властелин колец 2 сорванные башни(незнаю почему, но именно 2 башни). Ну и "правильные" переводы тоже смотрел, но они мне неочень


Alex-San
    
Посты: 1015
Откуда:
Возраст: 51
23-04-2011 23:42 GMT3 час. #1472272   
Вовка карп
А мультик "Вмнни пух" в гоблинском переводе видел? Во весчь! Как раз для тебя.


Korpse
    
Посты: 4000
Откуда: Москва
Возраст: 44
23-04-2011 23:48 GMT3 час. #1472273   

А мультик "Вмнни пух" в гоблинском переводе видел? Во весчь! Как раз для тебя.

Гоблин никогда не озвучивал этот мульт.


"Россия - это ледяная пустыня, по которой бродит лихой человек с топором" © К.П.Победоносцев
Alex-San
    
Посты: 1015
Откуда:
Возраст: 51
24-04-2011 01:16 GMT3 час. #1472292   

# Korpse :
Гоблин никогда не озвучивал этот мульт.


Читай между строк)


Вовка карп
    
Посты: 807
Откуда: Пятигорск
Возраст: 28
24-04-2011 08:26 GMT3 час. #1472376   
Alex-San Вот только ненадо считать меня за школоту ржущую от всякой фигни.


Keltosskij S.T.A.L.K.E.R
    
Посты: 6066
Откуда:
Возраст:
24-04-2011 08:40 GMT3 час. #1472382   
Alex-San, я видел озвучку "Чих-Пых")))
Кстати, "Криминальное чтиво" тоже Гоблин озвучивал? Тогда я и это смотрел. Ну, "Апокалипсис сегодня" и "Цельнометаллическая оболочка" само собой.


Alex-San
    
Посты: 1015
Откуда:
Возраст: 51
24-04-2011 09:33 GMT3 час. #1472409   

# Вовка карп :
Alex-San Вот только ненадо считать меня за школоту ржущую от всякой фигни.


Молодец молодец, досямкал таки)

добавлено спустя 10 минут


# Keltosskij S.T.A.L.K.E.R :
Alex-San, я видел озвучку "Чих-Пых")))


Ога)

# Keltosskij S.T.A.L.K.E.R :
Кстати, "Криминальное чтиво" тоже Гоблин озвучивал? Тогда я и это смотрел. Ну, "Апокалипсис сегодня" и "Цельнометаллическая оболочка" само собой.


Чтиво? Вроде он, хотя я его не люблю , поэтому плохо помню.

отредактировал(а) Alex-San: 24-04-2011 09:43 GMT3 час.

oxotnik
    
Посты: 2958
Откуда: Чернобыль, 4-ый энергоблок
Возраст: 38
24-04-2011 16:33 GMT3 час. #1472554   
"Криминальное чтиво" - Goblin
"Цельнометаллическая оболочка" - он же.


«В технике страшнее всего быть троечником. Троечник — это человек достаточно грамотный, чтобы представить последствия катастрофы, но недостаточно грамотный, чтобы её предотвратить.»

И.В. Курчатов

timoxa oMon
    
Посты: 43
Откуда:
Возраст: 29
24-04-2011 16:43 GMT3 час. #1472559   
класенький перевод:-)


&P
крысобелка
    
Посты: 1185
Откуда: Россия-матушка
Возраст: 132
03-05-2011 12:26 GMT3 час. #1476127   
А он вроде-бы сталкер ТЧ перевёл по-своему. Дайте ссылку на этот мод :3


PashaNN
    
Посты: 3428
Откуда: Нижний Новгород -> Казань
Возраст: 32
03-05-2011 14:23 GMT3 час. #1476170   
крысобелка
Дался ему этот сталкер, там и переводить-то нечего. Скорее всего это опять какой-то левый шлак, который по привычке гоблинским зовут.


ЛУЧ Х
    
Посты: 632
Откуда: "Лиманск."
Возраст: 29
07-05-2011 15:01 GMT3 час. #1477729   
Полный отстой. ИМХО.
» Ни чего не понравилось.


"Город, которого нет."
Там для меня горит очаг,
Как вечный знак забытых истин,
Мне до него - последний шаг;
И этот шаг длиннее жизни...

Покинул портал: 9 июля 2013.
semsev
    
Посты: 17
Откуда:
Возраст: 34
12-05-2011 17:00 GMT3 час. #1479492   
кстати кто нибудь в курсах кто сделал ХРюшу в прикольном виде
года четыре назад видел в нете

если где есть киньте сыль в личку


=лутше иметь и не нуждаться чем нуждаться но не иметь=
The Witcher
    
Посты: 2794
Откуда:
Возраст: 29
22-05-2011 16:31 GMT3 час. #1482563   
Друг показывал как-то сайт где фильмы с так называемым гоблином. Гоблин это истинный перевод, порой переводчики, например, для того чтобы скрыть шутку, понятную только американцам переводят ее по другому. В гоблине же, например, в начале фильма дается объяснение этой шутке.
Такая шутка про Хэнкока, когда он рассказывал о том почему его так зовут.

Настоящие "гоблинские переводы"- класс!


Korpse
    
Посты: 4000
Откуда: Москва
Возраст: 44
22-05-2011 16:48 GMT3 час. #1482571   
Ну,чтоб не ошибиться в переводе,заходите к Д.Пучкову(Гоблин) на сайт.Там полный список переводов да и вообще занимательно.Правда,довольно политизировано содержание сайта,но можно не обращать на это внимание.


"Россия - это ледяная пустыня, по которой бродит лихой человек с топором" © К.П.Победоносцев
ДаняСвободный
    
Посты: 64
Откуда: Bolgrad
Возраст: 29
25-05-2011 19:51 GMT3 час. #1483505   
Гоблин-рулит!!!Особо понравились трилогия Властелина Кольца и Пиратов Карибского Моря!


АНАРХИЯ-МАТЬ ПОРЯДКА!!!
Korpse
    
Посты: 4000
Откуда: Москва
Возраст: 44
25-05-2011 20:06 GMT3 час. #1483511   

Особо понравились трилогия Властелина Кольца и Пиратов Карибского Моря!



"Россия - это ледяная пустыня, по которой бродит лихой человек с топором" © К.П.Победоносцев
Diom
    
Посты: 4274
Откуда:
Возраст: 34
10-06-2011 20:31 GMT3 час. #1490286   
Когда намеренно все искажается - это фигня. А вот когда он делает "правильный" перевод т.е. как оно по идее должно быть - это хорошо. Недавно смотрел Большой куш в его исполнении, очень даже нецензурно но смысл донесен как следует.


Pashok_777
    
Посты: 30
Откуда: Rostov-on-Don
Возраст: 26
14-06-2011 15:58 GMT3 час. #1491579   
а мне челопук люди крестик и гарри потер от гонфильма нрава:prankster:


не lost я
    
Посты: 1385
Откуда: Краснодар
Возраст: 30
25-07-2011 14:14 GMT3 час. #1505616   
Обажаю фильмы с переводом гоблина,ржачные,а от полнометражного Южного парка по посу катался:lol)


Сила в правде
Правда в деле
Наше дело всегда право
Мы работаем чтоб внуки
Нам сказали
" Дед Красава"
Floyd - 7
    
Посты: 420
Откуда: Зеро
Возраст: 31
25-07-2011 14:57 GMT3 час. #1505624   
Мне на гоблинском нравится только Большой куш и Кровавый четверг. Эти фильмы нужно посмотреть в этом переводе.


Леди Тлеющих Углей,
Ты скажи-ка мне скорей,
Где ты бродишь в поздний час?
Может, в логове сейчас?


Форумы Развлечения » Кино, музыка и литература Опрос: Фильмы в переводе Goblina


Продолжая пользоваться сайтом, вы соглашаетесь с использованием файлов cookie. Страницы сайта могут содержать информацию, запрещенную для
просмотра посетителям младше 18 лет. Авторское право на серию игр «S.T.A.L.K.E.R» и используемые в ней материалы принадлежит GSC Game World.

Использование материалов сайта возможно с разрешения администрации. Все права защищены. © 2004–2025 «Stalker-Portal.ru»