Тут обсуждаем книги по серии «Гарри Поттер» и все, что связано с ними.
PS Вчера уже вышла очередная книга Гарри Поттера (англ. язык) и продается в Москве. Русская версия выйдет осенью 2007 года. Джоан «Джо» Мюррей OBE (англ. Joanne "Jo" Murray, до замужества — Роулинг (англ. Rowling), 31 июля 1965, Йейт, графство Глостершир, Англия) — английская писательница, наиболее известная под своим литературным псевдонимом Дж. К. Роулинг (Джоан Кэтлин Роулинг, англ. J. K. Rowling, Joanne Katheline Rowling), автор серии романов о Гарри Поттере, переведённых на 64 языка. В 2001 году Джоан Роулинг за книгу «Гарри Поттер и Кубок огня» получила премию Хьюго. Кавалер Ордена Почётного легиона (2009).
Настоящее имя писательницы — Джоан (Джоанна) Роулинг (англ. Joanne Rowling), а не Джоан Кэтлин Роулинг, как многие думают. Перед первой публикацией издательство опасалось, что мальчики будут неохотно покупать книгу, написанную женщиной. Поэтому Роулинг попросили воспользоваться инициалами вместо полного имени. При этом требовалось, чтобы инициалы состояли из двух букв. У Роулинг не было второго имени и она выбрала для второго инициала имя своей бабушки, Кэтлин — J. K. Rowling. Также она выбрала это имя ещё из-за алфавитного созвучия — в английском алфавите буква K идёт сразу после буквы J. В декабре 2001 года писательница вышла замуж и взяла фамилию мужа — Мюррей (англ. Murray), но писать продолжила под именем Дж. К. Роулинг.
Книги:
1997 — «Гарри Поттер и философский камень»
1998 — «Гарри Поттер и тайная комната»
1999 — «Гарри Поттер и узник Азкабана»
2000 — «Гарри Поттер и Кубок Огня»
2001 — «Фантастические звери и места их обитания»
2001 — «Квиддич с древности до наших дней»
2003 — «Гарри Поттер и орден Феникса»
2005 — «Гарри Поттер и принц-полукровка»
2007 — «Гарри Поттер и дары смерти»
2007 — «Сказки барда Бидля»
2008 — «Гарри Поттер: предыстория»
Спасибо Википедии за помощь в оформлении темы :)
отредактировал(а) G3man: 11-10-2010 22:52 GMT3 час.
Блин, да сколько тебе еще пофторять?! Нету русской 7-ой книги! Есть тока английская! Русская выдет тока осенью!!!
Будь внимательнее...
Особо умным советую читать внимательней посты.
Я НЕ говорил о выходе русской книги!
Я НЕ имел в виду под "двумя вариантами" русск. и англ. И НЕ говорил о взрослой и детской.
Перед официальным выходом седьмой книги, за несколько дней до этого, в интернете появилась 7-книга. Но несмотря на совпадения некоторые в текстах, оказалось, что они разные. Понял? ДВА варианта. Вот еще почему поднялся ажиотаж перед выходными - всем хотелось узнать, какая настоящая.
хз, скорее, не полностью. но одна настоящая точно. там в америке какое-то агенство начало высылать заказаные книги раньше срока, за что поплатилось судебным иском от Роулинг.
Книги про Гарика мне нравятся. Читала всегда с удовольствием, а года 4 назад конкретно фанатела.
Самое интересное, что Harry Potter'a читают и взрослые и дети.
Джоан проделала колоссальный труд, я считаю :ye)
Прочёл седьмую книгу (фанатский перевод, изредка заглядывая в оригинал). В принципе понравилось, хотя при взыскательном рассмотрении можно углядеть кое-где привязанность за уши и "нестреляющие ружья".
Кстати, из контекста сюжета - перевод названия как Роковые Мощи чушь. Deathly Hallows адекватнее всего перевести как Дары Смерти, либо Смертельные Реликвии.
Хрен в этих ваших интернетах поймёшь, кто прикалывается, а кто реально дебил.
Кстати, из контекста сюжета - перевод названия как Роковые Мощи чушь. Deathly Hallows адекватнее всего перевести как Дары Смерти, либо Смертельные Реликвии.
лишнее подтверждение тому, что в Росмэне переводчики без мозгов
Голый но книга то детская таки.
Читал 6 книг, читал с удовольствием, хотя и не понимаю как удалось раскрутить первые 3 книги чуть ли не до Властелина Колец. Вот потом уже набираються обороты, а первые три чисто детское фэнтэзи.
Но я не говорю что книги плохие, нет.
Ждать буду печатный вариант от Росмэна, заготовлю печенья,лимона и буду читать его пару дней и пить чай ...
Не совсем прав ты. По задумке Роулинг, каждая книга немного "взрослее" предыдущей, т.к. аудитория ГП взрослеет, герои взрослеют, то и проблемы становяться серьезней. Первые две книжки - да, сказки наподобие Лемони Сникета. Последне две - уже маститое подростковое фэнтези, называть их "детскими" язык не поворачивается. А в Росмэне сидят... гм, скажем, дураки, то ли этого не понимающие, продолжая свои уси-пуси в переводах, то ли закрывают глаза, потому что альтернатива им только фанатские (некоторые новостники называют их "пиратскими" ) переводы. Коммерция, епт.
Переводчик там, конечно, намутил. Особенно с именами, я долго лумал кто-такой Шизоглаз
Да, ерунда это.
Кстати, прочел. Мне понравилось. Про Снэйпа догадывался, но о любовном треугольнике и не подозревал. Прослезился. Думаю в ЖЖ написать рецензию на седьмую.
отредактировал(а) Голый: 04-08-2007 01:32 GMT3 час. Я не Евро, чтобы всем нравиться.
Кстати, из контекста сюжета - перевод названия как Роковые Мощи чушь. Deathly Hallows адекватнее всего перевести как Дары Смерти, либо Смертельные Реликвии.
Согласен. Дары смерти подхдят гораздо лучше, поскольку о них в книге речь и идёт. :ye)
Я читал первые пять книг по четыре раза, шестую два раза и седьмую один раз. Получил огромное удовольствие, не зависимо от количества раз, в которое читал очередную книгу. В конце седьмо было очень грустно. Даже весь день ходил подавленный
добавлено спустя 55 минут
A.L.E.X.ru Почти час назад я зашел по твоей ссылке, и зачитался. Только сейчас закрыл все окна, и решил, что на сегодня Гарри Поттера хватит
отредактировал(а) FAMAS: 12-06-2008 08:46 GMT3 час. Есть только две бесконечные вещи: Вселенная и человеческая глупость. Хотя насчет Вселенной я не вполне уверен
Продолжая пользоваться сайтом, вы соглашаетесь с использованием файлов cookie. Страницы сайта могут содержать информацию, запрещенную для просмотра посетителям младше 18 лет. Авторское право на серию игр «S.T.A.L.K.E.R» и используемые в ней материалы принадлежит GSC Game World.