В Oblivion как-то просто убила фраза "Вы имеете мое ухо, гражданиНА"(любимая фраза стражи), "Ты не можешь совершить побег из тюрьмы из ярости владельца"(это рассветовцы орали перед тем, как на меч нарваться)
Фокс прикольно (только что поправил стул с которого недавно( 1 минуту назад) свалился).:lol):lol):lol)
Зона - это мёртвые люди, гибнущие сталкеры, это проклятие человечества, это - растущая опухоль на теле Земли. Зона стала ужасной ареной смерти, боли, обмана и предательтств. Так нужна ли Зона человечеству?!
Видел в каком-то магазине игру "Русич" (стратегичка). На обложке здоровяк в кольчуге, с двуручником, поперек здоровяка надпись "древнерусским" шрифтом "Русич". Все бы ничего, но меч так интересно расположился и нарисован, что рукоять на фоне кольчуги не видно, и меч напоминает букву "Т". Получается:
ТРусич
отредактировал(а) Mark: 04-01-2009 11:55 GMT3 час. Йа вернулся!
Помнится, я в русскую третью Кваку играл. Там перевод - жесть полнейшая. Фразы "Сервер мечет икру - пожалуйста, держитесь" и "Не может пнуть хозяина сервера" убили наповал.
А вот это вообще меня чуть не разорвало в клочья (скрин не мой). Интересно, что курил пират... :lol)
Хех) Я видел много переводов на не лицензионных дисках=)
Например вот
Вдавите "B" чтобы взять собачье очко Там очки ночного видения надеваются=) Называются в игре Night dog Перевод совсем не такой! в перенводе это Ночная собака=))) Вот такой глюк в игре=)
Простите за толику мата, но те кто знают немецкий поймут что я не матерюсь.
Не в тему игр но в тему переводов.
Урок немецкого языка. Моего кореша к доске зовут. Предлоги повторяем(давнишний тема). Он ничего не знает все уроки прогуливает.
Ну она ему говорит: Назови предлог "в".
Он: In die nach.
А знаете как переводится Скотлэнд-Ярд, Скотный двор страны.
Я это два человека, с одним вы общаетесь, а другой тупо выполняет мои приказы. Общество и его убеждения похожи на городскую канализацию, ибо там полно дерьма, которое сливают сверху. Sayrus[/
Mark
Посты: 2449
Откуда: Таки с какой целью интересуетесь?
Возраст: 33
Хаха Я недавно увидел (Не ошибка но прикольно) В Counter strike-Condition zero В одном уровне дом и на нем написано Chop ist dish По русски прочитайте:lol) Я уржался ппц))))
Волан-де-маорт
Вот и сейчас он пошел в ванную, не разбирая пути.
Черт, что же я её там наговорил?
Дамблдор пнул Сней па хорошенько в бок.
Но потом она обратила внимание на Сне йпа (бедненький)
Профессор Дамблодор
Если ты и дальше будешь оскорблять моего мужа, мне придется танцевать с кем-нибудь другим
Пот-тер
А волшебное слово?
- АВАДА КЕДАРА!!!
…Джингл бэллз, джингл бэллз…
- Поттер, прекрати.
- …Джингл бэллз…
- Заткнись, Поттер!
- … Джингл бэллз…
- А-а-а-а-а-а!!!
- Я еще «Естудэй» знаю… Естудэ-эй, ол май трабблс…
- О-о-о-о! Дядя Волдеморт, забери меня отсюда!
- Что, совсем не нравится? Малфой! Ну, Малфой! Ну я же так стараюсь
тому же Хвост сдаивал её яд для Волдеморта
Где Гарри? Среди этих нет ни одного со шрамом на очках (оригинально)
Гермиона и памкинпаевцы (а что это такое?)
вопли Дурслеев...
Я твой новый учитель по Защите от сил зла, - промурлыкала она, навалившись пышной грудью на руль, и втопила педаль газа
он снимал баллы со Слизерина и пытался пригласить Макгонагалл на танго. (и это сё СНЕЙП)
Дамблдор, выжив из ума, поселился в своем кабинете на жердочке рядом с Фоуксом и целыми днями шуршал шоколадными лягушками или похрапывал вместе со старыми директорами на портретах..
Гарри с палочкой наготове и оцепенел от увиденного: в постели Поттера присутствовала половина женского и четверть мужского населения Хогвартса (А я то думала Гарри и Поттер – один и тот же человек…)
Гарри стряхнул с себя извивающихся красоток и бесстрашно кинулся на врага (вы представляете себе это?)
Все кончается, мой друг,
Разрывают кольца рук
Свитые в тугую плеть
Боль и сказка свет и смерть.
Просто, чтобы каждый знал,
Что всему, что он искал,
Скоро тлеть углем в золе,
Скоро гнить в сырой земле.
ааа ха ха ха ха эти опичатки в книге про гари потера блин я от смеха чють не умер аххахха
Будет людям счастье,
Счастье на века
У Советской Власти
Сила велика...
-------------------------------------------------------------------
Сборка 2.09 Фикс 2. ОП-2
а у меня в ГДЗ по инглишу был перевод стиха:(смысл стиха был таков что у нас нету времени на простое удовольсвтие типа посидеть на природу посмотреть)
ну так было написано
нету у нас времени чтоб посидеть с друзьями, посмотреть как этоделают овцы с быками
мы просто под партамивалялись
гдз класса 7
Продолжая пользоваться сайтом, вы соглашаетесь с использованием файлов cookie. Страницы сайта могут содержать информацию, запрещенную для просмотра посетителям младше 18 лет. Авторское право на серию игр «S.T.A.L.K.E.R» и используемые в ней материалы принадлежит GSC Game World.